Помилково в таких етикетних формулах, як Із повагою ректор університету, Із повагою оргкомітет конференції тощо після словоформи з повагою ставлять кому. Очевидно, ці конструкції є неповними реченнями. Натомість повні речення мають таку форму:
Із повагою до вас звертається (пише) ректор університету,
Із повагою звертається до вас оргкомітет конференції.
Загальновідомо, що на місці пропуску слів у неповних реченнях ставимо тире.
Якщо словоформа з повагою вжито безпосередньо перед прізвищем, назвою посади, назвою установи, організації, то між ними потрібно ставити тире. Якщо такі звороти розміщені в одному рядку на відстані від прізвища, назви посади, назви установи, організації або в другому рядку, нижче від них, то між ними не треба вживати ні тире, ні коми.
Наприклад:
Із повагою – ректор універистету С.М.Павленко
Із повагою – завідувач кафедри української мови П.Л.Шевченко
Із повагою
ректор університету С.М.Павленко
Із повагою
завідувач кафедри української мови П.Л.Шевчеко
“У безлічі випадків, тире ставиться замість пропущених слів, найчастіше слова «це», для підкреслення певних слів і щоб зробити на них смислове наголос і звернути увагу».
У Вас: «Якщо сполучення слів з повагою, з подякою тощо вжиті безпосередньо перед прізвищем, назвою посади, назвою установи, організації, то між ними ставлять тире».
ТОБТО Ви вважаєте, що вираз «З повагою – В. Петренко» (читай: «З повагою це В. Петренко») звучить цілком пристойно???
Тепер: “Із повагою до вас звертається (пише) ректор університету”. Вважаю, що так ПРАВИЛЬНО вживати це речення НА ПОЧАТКУ самого листа. А НАПРИКІНЦІ воно має зовсім інше тлумачення!
З повагою це С. Наточій 🙂
Апропо, ініціали пишуться через пропуск.
Конструкції типу “З повагою – Сергій Омельчук” є неповним реченням, у якому тире ставимо на місці пропущеного дієслова (звертається, пише і под.). Наприклад: З повагою звертається Сергій Омельчук або З повагою пише Сергій Омельчук. До того ж тире в українській мови ставимо не лише тоді, коли можна вжити вказівний займенник цей, а й в інших випадках (див. “Український правопис”).